Thanks for the links. We are in fact working with the developers of an audio dictionary to be "printed" concurrently with a traditional written dictionary. We will look into metal discs they are unknown to us.
Thank you for your time ALL. I do apologize. English is not my first or last language and there are two of us. To be as precise as possible the expression should be something like this:
We are translating and recording the translations of the musical component of a native language.
The language is all but extinct. We are translating both the language and the "music" to form a record that is "singable" to future generations who will never hear the language naturally in the hopes that some of the wisdom and culture contained in it will survive. We are betting that traditional Western musical notation - thus our use of Noteworthy - will survive for at least two generations more and provide an audible skeleton for this language record.
Our current plan is to leave behind both digital and acid free paper copies, bound and loose. We will leave 24bit images of the musical notation as well as Noteworthy files. We wondered about other formats and what Pressmen now and in the future would need and what types of viewing formats would have long lives etc.
Vaults are not practicable but we can create hundreds of DVD and CD recordings and salt the most likely mines of the next generations.
Greetings ALL We are working on a set of musical language translations and we are nearing the stage when we must cast the work into the world. We have begun to wonder what everyone else has found practicable.
The folks we are working with are language and culture History types with little or ZERO tech/computer skill or in some cases even exposure.
We want to give them hard copies that are easily reproducible as well as digital copies most useful to professional pressmen and lastly a set of copies for long term storage in the unpredictable conditions of unpredictable future archives.
Have any of you had experiences positive or otherwise that you would be willing to share?
What formats and media have you found practicable or not?
Thank you for your time and "Good Holidays" to you All!
Thanks All This is not a number key lock problem alas. It has something to do with the keyboard map on that particular laptop says the tech guy.
The solution!!! TA DA!
We changed to another font mapped strictly to the alphabetic keys. We have had no need to use the number keys. We are now casting about for other excuses as to why this translation work is not finished
We are once again very happy to say we love this software. If only learning to use these fonts was as easy!
This is an odd and diverting little bug. When entering "ALT" numbers via the number keypad the number 7 causes NWC2 to close the (sub) lyric input window and return to the main lyric windows start position. When I select the lyric line tab to return to the lyric input window the ALT 7 has not inserted anything thus round and round we go and never enter diddly.
We have a number of keyboards and computers and it ONLY seems to happen on the one I really need it to work on. Of course. It is the laptop, Averatec 7100. This leaves me with the very very bad feeling that it won't be fixed.